Skip to main content

Introduction

When you read the title of my blog, you conclude that language does influence the way we think. But it was not (and is still not) obvious for everyone. Some people believe that language is a reaction to the world around us; that our sourroundings shape the way we express. There is this well-know example of Eskimos who have invented different words to describe different types of snow. Why have they done it? Because they needed. Because, for somebody who lives in an igloo, it is crucial to make this disctincion. Does it mean that the topic of my blog doesn't make any sense? Not really.

I would like to start with bringing you closer a very intereting linguistic hypothesis that encouraged me to start tinking about language as something more that an instrument of communication - sending our thoughts to others. According to Sapir-Whorf hypothesis, language influences the way we see the world far more than we think. There are two versions of this idea:
The strong version which says that the language determines the way we think
and the weak version which says that it only influeces our thoughts.
It is extremely difficult to verify if the first assumption is right but, on the other hand, we can read about various experiments that show differences in time, space or colour perception between people who use languages with dissimilar structures. These are the topics that I'm going to write about in next posts.

In conclusion, there are many, sometimes extremely opposite, ideas and theories that try to answer these (and many other) questions: Are our thoughts determined by the language we learned? Or is the language only "a reply" to our need of comunication? Obviously, I'm not able (and I doubt if I would ever be able) to tell you simply "yes" or "not". I would only like to introduce you some interesting general issues connected with this subject. Enjoy!

Comments

  1. Sapir-Whorf Hypothesis was the first thing I really loved about linguistics. It makes so much sense! It accounts for differences between individuals and between ethnic groups; it is relevant to foreign language learning, too. I am really looking forward to reading your blog :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you for this comment! I hope you'll like my next posts too. Btw, have you seen the film "New Arrival" with Amy Adams in the leading role (available on Netflix)? That will be a perfect choice for a person interested in linguistics!

      Delete
    2. EDIT: This film is unfortunately not available anymore on Netflix. :(

      Delete
    3. But of course I know "Arrival", and I love it! The movie - and Amy Adams - should have won all awards on earth! :) I guess prejudice against science fiction is partly responsible. Such "genre movies" are just not taken seriously enough.

      Delete

Post a Comment

Popular posts from this blog

(an) article and gender

For Polish speakers the idea of using an article before nouns is very difficult to understand. Although it's only a few letters, it causes huge problems in learning foreing languages. That's because in Polish we don't have such a structure. There are two main situations that are not easy to comprehend. Firstly, the choice between definite and indefinite article (and no article) which is not always clear. Secondly, and most importantly concernig the topic I'm writing about, the choice between masculine and feminine gender (obviously, not in the case of English). There are a lot of situations when the grammatical gender of a word is different in different languages. And, as you can easily guess, it does influence the way we think about the world around us. Let's see an example. In Spanish the equivalent of the word 'bridge' is masculine. In German, it's feminine. Spanish speakers who were supposed to describe a bridge were more likely to use words l...

Changes

In the last post, I told you that I'm sure that "The way that we use our language may help us to fight against discrimination and help to reach gender equality in the real world". I think that it will be interesting to develop a little bit this idea. If changes in the vocabulary of a language may be an element of the fight aginst negative phenomena, we can pose such a question: If we deleted all the words that express hate, would we get rid of it? Imagine that you open a dictionary and you can't see the following words: "hate", "to affront", "discrimination" and so on... if you can't find them, you can't use them, right? Sometimes we think about dictionary as a place where we can find all the words that exist in a language and that can be used be its spakers. But we need to remember that a dictionary is a result of linguits' work. They observe how speakers use the language and note it. So, if we "threw the bad words...